Музей Грина
Музей Грина адрес

Гостевая книга музея Грина
Музей-корабль Александра Грина
Переезд А. Грина в Старый Крым
Музейная библиотека А. Грина
Полная биография жизни и творчества Александра Грина
Автобиография Александра Грина
Воспоминания о А. С. Грине

История создания музея Александра Грина в Феодосии
Выставки в музее Грина

Музеи Грина в других городах
Литературная критика творчества А. Грина

Библиография Александра Степановича Грина
Фильмы по творчеству Александра Грина

Ссылки на сайты музеев

Современная литературная критика: статьи, очерки, исследования
Александр Грин: жизнь, личность, творчество
к содержанию

Светлана Баранова (Москва)
«Ксаверий» Александра Грина и «Голем» Густава Майринка
начало::02::03::окончание

Работа обнаруживает новые творческие связи А. С. Грина с европейскими писателями, дает возможность представить новое метафорическое прочтение заглавия романа «Золотая цепь», утверждает идейную причастность писателя орденскому христианскому гнозису, свободному от строгого конфессионализма.

Они оба умерли в 1932 году, немецкоязычный писатель пражской школы Густав Майринк, родившийся в Вене в 1868 году, и русский писатель польских дворянских корней Александр Грин, родившийся в 1880 году Гриневским. Их никогда не ставили рядом, но они оба писали о «тайных путях» человеческой души, обоих привлекала психопатология и парапсихология, и оба по-настоящему выразили себя в жанре мистической фантастики. О Майринке современные розенкрейцеры пишут, что он «большую часть жизни» провёл «в расшифровке всего оккультного, что встречалось ему» [7.32].

А «Булгаковская энциклопедия», признавая влияние Майринка на творчество автора «Мастера и Маргариты», уточняет: «М. увлёкся оккультизмом, участвовал в учреждении пражского отделения теософского общества «У голубой .шсзды», там же в Праге вошёл в кружок мистиков, возглавлявшийся Вебером Алоизом Майлендером». «В Италии М. познакомился с :кютерической группой «Цепь Мириам» итальянца Чиро Формизано, писавшего под псевдонимом Джулиан Креммерц, был посвящён в её герметико-тантрическое учение, отразившееся в его первом романе «Голем» (1915), имевшем большой успех и переведённом тогда же на многие языки, в том числе и на русский».

--

Одну из героинь этого романа, дочь архивариуса пражской синагоги, Майринк назвал Мириам. Она «ловко рассуждала, знала толк и еврейском и арамейском языках», но её считали «сумасшедшей» и называли «сумасбродной» только за то, что самым значительным в сиященных книгах было для неё «чудо и только чудо», и она жила ожиданием чудес, «хоть и маленьких, совсем маленьких» [6.115-116], например, монеты. Бедная девушка признавалась: «Часто гульден лежал посреди улицы, я издали видела его блеск, а люди наступали на него, проходили мимо и не замечали» [6.117]. Такая же вера в чудо ставит в «цепь Мириам» гриновскую Ассоль из «Алых парусов» (1923) и гриновского Санди Пруэля из романа «Золотая цепь» (1925), в чём признался сам писатель: «Сюжет прост - воспоминания о мечте мальчика, ищущего чудеса и находящего их» [1.304].

Поэтому, встретившись с одним из чудес загадочного дворца под названием «Золотая цепь», романтик-матрос, любивший читать книги, «был удивлён меньше всех, так как всегда ожидал самых невероятных явлений» [5.85]. Об этом же говорит Рассказчик в романе «Голем», случайно обменявшийся шляпой с «неким Атанасиусом Пернатом» [6.226] и в сновидениях проживший часть его жизни как свою: «В тихие часы последних ночей ко мне вернулось воспоминание о невыразимой жажде чудесного, лежащего по ту сторону бренного мира, о жажде чудесного, терзавшей меня с самого раннего детства» [6.98].

Майринк разворачивает действие романа в старой Праге (до её реконструкции в начале XX века), где находился знаменитый переулок Алхимиков, или Злата уличка, времён посвятившего себя изучению таинств герметизма императора Рудольфа II Габсбурга (1552-1612), «улица «Делателей золота», где в средние века алхимики выплавляли философский камень и отравляли лунный свет» [6.150]. Заметив, «как мало солнечного цвета на чёрных улицах Праги» [6.53], Майринк выбирает для характеристики злачного гетто эпитет «тёмный», в его прямом и переносном смыслах, говоря о «тёмном входе в еврейский квартал» [6.74], «тёмных уголках» и «проходах» [6.11], «тёмных коридорах» [6.13] и «тёмных лестницах» [6.14] полуразрушенных домов, с «тёмными дворами» [6.9] и воротами, как «раскрытые чёрные пасти, из которых вырваны языки» [6.32], выходящих в «тёмную» [6.113], «узкую и грязную Петушью улицу» [6.14], под «горсточкой маленьких звёзд» на «узком тёмном небесном пути над кровлями» [6.75], под которыми, «как кроты, в своих норах» [6.13], ведёт «тёмную мрачную жизнь» [6.12] «тёмный люд еврейского квартала» [6.54].

Атанасиус Пернат, «прислушиваясь к призрачной жизни этих домов» и «пропуская сквозь своё сознание этих странных людей, живущих здесь» [6.23], чувствует: «Непостижимый дух греха бродит по этим улицам днём и ночью и ищет воплощения». «В одно мгновение, - заявляет он, - я постиг эти загадочные существа, жившие вокруг меня в их сокровенной сущности: они безвольно несутся сквозь бытие, оживляемое невидимым магнитным потоком» [6.32].

И продолжает: «Тогда во мне оживает загадочная легенда о призрачном Големе, искусственном человеке, которого однажды здесь в гетто создал из стихий опытный в Каббале раввин» (Иегуда Лёв бен Безалел (1523-1609) - авт.), и, заставив его «звонить в синагогальные колокола» и исполнять всякую чёрную работу» [6.37], призвал к безразумному автоматическому бытию, засунув ему в зубы магическую тетраграмму» [6.24], т.е. четырёхбуквенное имя Бога (Йод-Хе-Вау-Хе) - формулу сотворения мира, в виде записочки, которая «стягивала к нему таинственные силы вселенной» [6.37]. И герой Майринка делает вывод: «Как тот Голем оказался глиняным чурбаном в ту же секунду, как таинственные буквы жизни были вынуты из его рта, так и все эти люди должны мгновенно лишиться души, стоит только потушить в их мозгу» - «смутное ожидание чего-то совершенно неопределённого, неуловимого», или какое-нибудь незначительное стремление, второстепенное желание» [6.24].

Почему говорят: "прошу любить и жаловать".

на верх страницы - к началу раздела - на главную


 
 
Яндекс.Метрика Яндекс цитирования
 
 

© 2011-2017 KWD (при использовании материалов активная ссылка обязательна)