Музей Грина
Музей Грина адрес

Гостевая книга музея Грина
Музей-корабль Александра Грина
Переезд А. Грина в Старый Крым
Музейная библиотека А. Грина
Полная биография жизни и творчества Александра Грина
Автобиография Александра Грина
Воспоминания о А. С. Грине

История создания музея Александра Грина в Феодосии
Выставки в музее Грина

Музеи Грина в других городах
Литературная критика творчества А. Грина

Библиография Александра Степановича Грина
Фильмы по творчеству Александра Грина

Ссылки на сайты музеев

Литературная критика - Репрезентация творчества Александра Грина в СССР
к содержанию

 

  • 251 В этом контексте очень показателен анализ футуристических иллюстраций к детским книгам двадцатых годов, проведенный Евгением Штейнером – см. Штейнер, Е. Авангард и построение нового человека: Искусство советской детской книги 1920 годов.

  • 252 Полетаев, Е., Пунин, Н. Против цивилизации, Петроград, 1923, с.22 – здесь цит. по Штейнер, Е. Авангард и построение нового человека, с.94.

  • 253 См. Hayward, M., Labedz, L. (editors) Literature and Revolution in Soviet Russia: 1917-1962, p.70.

  • 254 Кожевников, В., Николаев, П. Литературный энциклопедический словарь, с.383.

  • 255 Одним из ярких примеров могут служить фильмы-сказки Александра Птушко и Александра Роу: Василиса Прекрасная (1939), Кащей Бессмертный (1944), Каменный цветок (1946), Садко (1952), Илья Муромец (1956) и другие. О фильмах Птушко см. подр. в третьей части данной работы.

  • 256 Тимофеев, Л., Тураев, С. Краткий словарь литературоведческих терминов: Книга для учащихся, с.157.

  • 257 Кожевников, В., Николаев, П. Литературный энциклопедический словарь, с.239.

  • 258 Подольный, Р. (сост.) Фантастика 1967: Сборник, Издательство ЦК ВЛКСМ Молодая Гвардия, Москва, 1968, с.5.

  • 259 Бритиков, А. Русский советский научно-фантастический роман, с. 11.

  • 260 Ефремов, И. «Наука и научная фантастика», Фантастика, Молодая Гвардия, Москва, 1962, с.480.

  • 261 Такими авторами являлись Герберт Уэллс (Herbert Wells), Рей Брэдбери (Ray Bradbury), Айзек Азимов (Isaak Asimov), Роберт Шекли (Robert Sheckley) и другие авторы (преимущественно – англоязычные). Их произведения переводились избирательно – советские издательства отдавали предпочтение так называемому «роману-предостережению», как наиболее социально-ориентированному представителю жанра. Интересно, что слово «антиутопия» периодически было табуировано в советской критике, или использовалось только в негативном контексте. Считалось, что антиутопия – это жанр, порочащий социалистическую действительность, а «роман-предостережение» наоборот, разоблачает действительность капиталистическую.

  • 262 Горький, М. О литературе: Сборник, Советский Писатель, Москва, 1955, с.313.

  • 263 Тимофеев, Л. Словарь литературоведческих терминов, с. 337.

  • 264 Кожевников, В., Николаев, П. Литературный Энциклопедический Словарь, с.239.

  • 265 Там же, с.95.

  • 266 Авербах, Л. (редактор) C кем и почему мы боремся, Земля и фабрика, Москва-Ленинград, 1930. Данные издания цит. по Yershov, P. Science Fiction and Utopian Fantasy in Soviet Literature.

  • 267 Yershov, P. Science Fiction and Utopian Fantasy in Soviet Literature, p.37.

  • 268 Там же.

  • 269 Цит. по Ковский, В. Романтический мир Александра Грина, с.291-292.

  • 270 Тимофеев, Л. Словарь литературоведческих терминов, с.337.

  • 271 О системе социальных аллегорий, приписанных творчеству Грина советской критикой, мы уже писали во второй главе.

  • 272 Клитко, А. «О методе и традициях романтизма», Филологические науки, 1965, №1, с.10.

  • 273 Егорова, Л. О Романтическом течении в советской прозе, Ставрополь, 1966, с.30.

  • 274 См. Марков, Д. Проблемы теории социалистического реализма, с.143-158.

  • 275 Роман впервые вышел отдельной книгой в издании: Грин, А. Блистающий мир, Земля и Фабрика, Москва-Ленинград, 1924.

--

  • 276 Слонимский, М. «Александр Грин реальный и фантастический», Воспоминания об Александре Грине, с.269.

  • 277 Вихров, В. «Рыцарь мечты», с.35.

  • 278 Слонимский, М. «Александр Грин реальный и фантастический», Воспоминания об Александре Грине, с.261.

  • 279 Антонов, С. «От первого лица… (рассказы о писателях, книгах и словах). Статья вторая: Александр Грин. Рассказ «Возвращенный ад», Новый мир, №11, 1972, с.251-270.

  • 280 Там же, с.270, 253.

  • 281 Вильчинский, В. Русские писатели-маринисты, Институт русской литературы (Пушкинский дом), Наука, Москва-Ленинград, 1966, с. 199.

  • 282 Харчев, В. «О стиле «Алых парусов» А.С. Грина», Русская литература, №2, 1972, с.163.

  • 283 См. также Rotsel, A.S. Grin: Thematic Development in his Short Stories and Tales, р.64.

  • 284 Цит. по Царькова, Ю. «В уме своем я создал мир иной… (Об особенностях «фантастического» мира А.Грина)», с.46.

  • 285 Там же, с.47.

  • 286 Кобзев, Н. «А.С.Грин. Жизнь и творчество», Александр Грин: Человек и художник, с.22.

  • 287 Целесообразность применения термина «психологический романтизм» оспаривала в своей работе О психологической прозе Л. Гинзбург, см Гинзбург, Л. О психологической прозе, Советский писатель, Ленинград, 1971.

  • 288 Ковский, В. «Настоящая, внутренняя жизнь...», Реалисты и романтики, с.266.

  • 289 Видимо, имеются в виду рассказы-антиутопии А. Куприна «Тост» (1907), «Королевский парк» (1911), а также повесть «Жидкое солнце» (1912). Под фантастическими произведениями В. Брюсова вероятно подразумеваются утопии/антиутопии «Республика Южного Креста» (1904) и «Земля» (1904-1905), а также цикл стихотворений о городах будущего.

  • 290 Гуревич, Г. Карта страны фантазий, Искусство, Москва, 1967, с. 165.

  • 291 Там же, с. 113.

  • 292 Cornwell, N. “Russian Gothic”, The Handbook to Gothic Literature, p. 200.

  • 293 См. Толковая литературная энциклопедия, Просвещение, Москва, 1964, т.2.

  • 294 Сурков, А. Краткая литературная энциклопедия, Советская энциклопедия, Москва, 1962-1978, т.2, с.301.

  • 295 Примером подобной диффузии жанров могут служить произведения Урсулы ле Гуин (Ursula Le Guin), Роберта Хайнлайна (Robert Heinlein), Элен Хамильтон (Ellen Hamilton) и др.

  • 296 Гуревич, Г. Карта страны фантазий, с. 31.

  • 297 См. Гуревич, Г. Карта страны фантазий, с. 33.

  • 298 Кожевников, В., Николаев, П. Литературный энциклопедический словарь, с.463.

  • 299 Термин «магический реализм» еще не упоминается – однако именно он должен подразумеваться под жанром произведений латиноамериканских писателей, в частности – Маркеса и Кортасара.

  • 300 Чрезвычайно показательной является попытка «авторизированного перевода» произведения Толкиена Зинаидой Бобырь, предпринятой в начале 60-х годов. Бобырь – известный советский переводчик фантастических произведений – попыталась в буквальном смысле переписать роман в жанре научной фантастики. Переводчица ввела в повествование таких персонажей, как Инженер, Физик, Химик, Координатор – список персонажей, действующих в романе Эдем Станислава Лема. Используя этот прием, переводчик (вернее сказать, непрошеный соавтор) намеревалась объяснить магию мира Толкиена научными средствами. Когда «переведенный» таким образом Толкиен к печати не был принят, Бобырь попробовала пересказать Властелина колец в духе литературной сказки. Однако и этот вариант не удовлетворил цензуру – в сюжете романа было усмотрено противостояние Востока и Запада и кроме того – множество других серьезных идеологических огрех. Таким образом, даже классическим образцам фэнтези было отказано в праве на вход в советскую литературу.

на верх страницык содержанию - на главную


 
 
Яндекс.Метрика Яндекс цитирования
 
 

© 2011-2017 KWD (при использовании материалов активная ссылка обязательна)